Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

8 Reacties
  1. Kat en Hond 26 juni 2008

    ‘k Zag het ook niet….

  2. Auteur
    Zezunja 26 juni 2008

    Ah, gelukkig, het was een hele heisa om dit stukje zó te schrijven dat mensen die wel gelijk be-amen lezen, het nog zouden begrijpen, maar het is het beste als lezers het uit zichzelf eerst eventjes verkeerd lezen… ;)

  3. Ell 26 juni 2008

    Dát woord ben ik al eens eerder tegengekomen. Pas na 6x lezen, zag ik het…

  4. Charlotte 27 juni 2008

    Mijn hersens kronkelden eveneens. Ik had onlangs ook enorme moeite met facetogig. Het duurde minstens een minuut voor ik besefte dat er niet “feejstoegiig” stond.

  5. biezonder 27 juni 2008

    Ow, ik las meteen beamen op z’n Nederlands, dus ik begreep het niet meteen :)
    Biemen, hihi

  6. veerle 27 juni 2008

    Niet alleen je hoofd is verengelst, heel onze taal eigenlijk en daardoor krijg je dus van die problemen.

  7. Janina Modaal 30 juni 2008

    Hih, ik las het ook meteen “juist”, als beamen en niet als “biemen”, waardoor het vele minuten duurde voor ik het begreep :o).

    We hebben hier thuis wel al de omgekeerde situatie gehad, met hezelfde woord dan nog wel: we kregen een blaadje van een school waarin om een milde gift werd gevraagd, aangezien ze aan het sparen waren voor een beamer.
    Waarop de mama me vroeg: hoe, wat is dat nu, een be-amer?

    De verengelsing, het is duidelijk iets van deze generatie en niet van de vorige :o).

  8. Peet 7 juli 2008

    Ik las ook biemer…
    Overigens, in Nederland is de verengelsing van de taal nog veel erger.

© 2020 Maartje Luif & KLEO, met dank aan Wannes Daemen • Leveringsvoorwaarden

Stuur een mailtje

Wil je meer informatie of heb je vragen? Mail mij!

Wordt verstuurd

Login met je gegevens

Je gegevens vergeten?