Ah, gelukkig, het was een hele heisa om dit stukje zó te schrijven dat mensen die wel gelijk be-amen lezen, het nog zouden begrijpen, maar het is het beste als lezers het uit zichzelf eerst eventjes verkeerd lezen… ;)
Mijn hersens kronkelden eveneens. Ik had onlangs ook enorme moeite met facetogig. Het duurde minstens een minuut voor ik besefte dat er niet “feejstoegiig” stond.
Niet alleen je hoofd is verengelst, heel onze taal eigenlijk en daardoor krijg je dus van die problemen.
Janina Modaal30 juni 2008
Hih, ik las het ook meteen “juist”, als beamen en niet als “biemen”, waardoor het vele minuten duurde voor ik het begreep :o).
We hebben hier thuis wel al de omgekeerde situatie gehad, met hezelfde woord dan nog wel: we kregen een blaadje van een school waarin om een milde gift werd gevraagd, aangezien ze aan het sparen waren voor een beamer.
Waarop de mama me vroeg: hoe, wat is dat nu, een be-amer?
De verengelsing, het is duidelijk iets van deze generatie en niet van de vorige :o).
Vlak voor mijn zestiende verjaardag liep ik weg van huis. Twee jaar later dreigde ik dakloos te worden. Mijn ouders boden me aan om terug te komen en ik deed dat. Onder één voorwaarde: ‘Als jullie maar niet zie je wel zeggen. Inmiddels ben ik...
Wat? Yuri Maanzand, aka Wannes Daemen, was laureaat op het Leuven Draait Festival 2007. Bijzonderheden? Het was meteen zijn vuurdoop als cabaretier en de première van zijn voorstelling Bloedsporen in Feestzaal De Gefopte Falafel. Waar? De Molens van...
Zondag schreef ik hier iets over Bar del Sol, het cafeetje dat op kruipafstand van ons huis ligt. Gisteren zei ik niet alleen Disorder! Disorder! Diso-hoho-rder! tegen Yuri, maar ook nog: ‘Ze hebben Bar del Sol geschilderd.’ En vandaag za...
Omdat veel Vlamingen vroegen of ze het artikel in het Volkskrant Magazine mochten lezen, plaats ik het artikel dat vorige week verscheen hier door. Publiciste Maartje Luif zat het altijd mee. Totdat ziekte en gebrek haar leven binnenslopen. Nu dreigt...
‘k Zag het ook niet….
Ah, gelukkig, het was een hele heisa om dit stukje zó te schrijven dat mensen die wel gelijk be-amen lezen, het nog zouden begrijpen, maar het is het beste als lezers het uit zichzelf eerst eventjes verkeerd lezen… ;)
Dát woord ben ik al eens eerder tegengekomen. Pas na 6x lezen, zag ik het…
Mijn hersens kronkelden eveneens. Ik had onlangs ook enorme moeite met facetogig. Het duurde minstens een minuut voor ik besefte dat er niet “feejstoegiig” stond.
Ow, ik las meteen beamen op z’n Nederlands, dus ik begreep het niet meteen :)
Biemen, hihi
Niet alleen je hoofd is verengelst, heel onze taal eigenlijk en daardoor krijg je dus van die problemen.
Hih, ik las het ook meteen “juist”, als beamen en niet als “biemen”, waardoor het vele minuten duurde voor ik het begreep :o).
We hebben hier thuis wel al de omgekeerde situatie gehad, met hezelfde woord dan nog wel: we kregen een blaadje van een school waarin om een milde gift werd gevraagd, aangezien ze aan het sparen waren voor een beamer.
Waarop de mama me vroeg: hoe, wat is dat nu, een be-amer?
De verengelsing, het is duidelijk iets van deze generatie en niet van de vorige :o).
Ik las ook biemer…
Overigens, in Nederland is de verengelsing van de taal nog veel erger.