Unidentified Flying Flemish (5)
Vandaag is het de dag van de vieze Vlaamse woorden.
poep = billen
pipi en kaka = poepen en plassen
poepen = neuken
iemand binnendoen = iemand aan het tongzoenen of in bed krijgen
vogelen = neuken
tetten = tieten
tetteke rus = tieten voelen
poert = scheet
spekken (speken) = spugen
muilen = tongzoenen
foef = kut
foefelen = onzedelijke handelingen
De woorden uit Unidentified Flying Flemish staan voortaan in één overzicht bij elkaar. Zie ook de aparte categorie in de zijbalk.
Mag ik even zeggen dat het toppunt van integratie wel ’tetteke rus’ kennen is. :D
En speken is (hier toch) met één k. Geweldig lijstje!
Ik heb overleg gepleegd met de commissie en die zegt dat het hier (Vlaams-Brabant) toch eerder spekken is. Toch heb ik het er nu voor de zekerheid tussen haakjes bijgezet.
Maar echt hardcore West-Vlaams heb ik eruit gelaten, omdat ik dat zelden hoor. Alleen op tv bij monde van Temptation Island-bewoners.
En tetteke rus heb ik ook nog niet zo vaak gehoord, moet ik bekennen. Schijnt toch vooral in puberkringen voor te komen. Maar wat een fantastische uitdrukking.
zo wijs, die lijstjes van u! voor de volledigheid: spek(k)en wordt in oost-vlaanderen spekelen.
Haha. Ja, ik blijf aan de gang!
En “speken” is in de buurt van Antwerpen (waar ik woonde voor ik naar het geweldige Leuven kwam) “tuffen”…
Sinds mijn kinderen naar school gaan, merk ik dat het er niet toe doet hoe wij als ouders praten, de grootste invloed komt toch wel van de kindjes en de juffen van de klas. En er is vaak een verschil tussen ‘s-Gravenwezelse klanken(Antwerpen) en Wijgmaalse klanken (Leuven):-)
Maar tuffen mocht er niet tussen, want dat zeggen wij in Amsterdam ook.
Even zijdelings:
– een ‘poert’ heb ik zelf nog nooit gehoord, wij (Antwerpen-Limburg) hebben het eerder over een ‘scheet’, of, als je nog klein bent of heel erg veel geluid produceert bij deze vorm van ontlasting, over een ‘prot’.
– en muilen is volgens mij iets dat is uitgevonden door je schoonste vader, of diens zoon. Ik hoor het ze nog zo zeggen telkens ze even kwamen meekijken bij mijn puberale ‘Dawson’s creek’- series…
– ‘iemand binnendoen’ wordt ook vaak, ‘iemand binnendraaien’
– en even voor alle duidelijkheid: foefelen heeft in onze contreien zelden iets te maken met een foef! (Het is eerder van toepassing op belastingsontduikers e.d.)
Zo!
Ik kan alleen zeggen dat ik de laatste uit meerdere monden in een seksuele context heb gehoord. Voor het overige moet ik vertrouwen op je broer en die zegt dat die eerste twee wel wijder verbreid zijn dan jij beweert.
Oja, foef ken ik uit Herman Brusselmans. Sinds ik het woord ik zijn boeken tegenkwam, gebruik ik het standaard. Klinkt net wat aardiger dan kut.
Aha, muilen is nieuw voor mij. Misschien is poep eerder achterwerk, vermits datgene wat zich daaronder bevindt (ook) billen zijn. Als ik zeg: “ik heb dikke billen”, dan bedoel ik eigenlijk het bovenste stuk van mijn benen en niet mijn poep. Maar misschien toch even checken bij andere Vlamingen, want zoals je weet zijn Limburgers als ik een speciaal ras. :-)
Maar dit is een lijstje met Noord-Nederlandse vertaling. En bij ons zijn je bovenbenen alleen in dialect je billen. In het algemeen is het billen = kont = poep
In een onverklaarbaar streven naar volledigheid zie ik mij verplicht het rijtje billen-kont-poep te
vervolledigen…
Ik gooi er ook wat geurige commentaar tegenaan: kut is ‘preut’ in de kustregio, en een scheet is dan weer een ‘muf’ of een ‘ruft’.
Wat die billen betreft. Daar weet ik meer van. Wij hadden hier eens een proefvertaling waarin stond dat iemand werd geboren uit ‘la cuisse de Jupiter’, uit zijn dij dus, of dijbeen eventueel. Een Franse uitdrukking (http://www.mon-expression.info/index.php/se-croire-sorti-de-la-cuisse-de-jupiter)
Alle Belgische deelnemers (200 of zo) lieten het kind uit ‘de bil van Jupiter’ komen. Geloof me, als je dat drie keer hebt gelezen is het koddige er wel af.
Haha. Ik kan me niet voorstellen dat de qua woordgebruik zo beschaafde Vlaamse vriendin van mijn vrouw deze woorden zou bezigen. Amai zeg!
Naar de meistjes gaan = op bordeelbezoek gaan
hoerekot = bordeel
Toch?
Pipi en kaka is het ook in het Farsi (perzisch). zal wel van het frans afgeleid zijn want ze zeggen ook savon en merci. Maar ik ben dus opgegroeid met pipi’s en kaka’s en moest er even om glimlachen toen ik het hier zag staan.
*grijns*
“Ik ben opgegroeid met pipi’s en kaka’s.”
Ik zou willen dat ik dat gezegd had, dan mocht-ie gelijk bij de zijdelingsen.
euhm om nog wat vies te doen in tgents: tongen= bekken of lebberen