Unidentified Flying Flemish (2)
de boekskes = de (roddel-)bladen
bons = bonnen/bonnetjes
klappen = praten/babbelen
kletskop = iemand met een kaal hoofd
tettergat = kletskop
zagevent = zeurpiet
en si en la = en zus en zo/ enzovoort
sjoeke (chouke) = koosnaampje (kooltje)
toen viel mijne frang = toen viel het muntje
buitenwipper = uitsmijter/portier
dabben = klauwend graven
Zie ook de parade van mooie Vlaamse woorden in Unidentified Flying Flemish (1)
Ik kwam onlangs nog zo’n heerlijk Antwerps woord tegen waarvan ik dacht, dat moet ik aan Zezunja laten weten:
een ‘flosjenpeerd’…
Klinkt geweldig, niet?!
En nu maar raden wat het is!
een kalle: domme, dwaze of praatzuchtige vrouw (allez, een dom blondje eigenlijk)
Zoals ik reeds eerder op mijn web-log schreef:
voor mijn verjaardag wil ik een Vlaming. Eentje die veel praat.
ik zei zeggen dat frang frank moet zijn.
Dat schreef Klaus op zeker moment in de reacties op zijn veelgelezen blog: dat hij een zagevent was. Wat een prachtwoord!
Frang is wel degelijk frang, maar in sommige streken is een een sjoeke een éclair en de aangesprokene dus een gebakje en geen kooltje. Verder bestaan er minstens twee verschillende woorden voor aardbei maar allebei in het meervoud (‘jèrebeezen’ en ‘freezen’ van het Franse ‘fraises’) en zijn westvlaamse boterhammen ‘stutten’. Ze hebben hier wel wat met voedsel, me dunkt.
Ik heb toch wel even fronsend gekeken naar de betekenis van dabben. Ik kan met ‘klauwend graven’ leven als het over een hond gaat die de in de gazon een gat aan het dabben is. Maar wat als je als mens ergens in dabt? Hoe zit dat dan met die klauwen?
Wat is het toch een mooi en lief taaltje tegelijk! :-)
Mensen dabben bij een modderige herfstwandeling of een festival bij regenweer. Je kan het een beetje zien als tsjoempelen in een overdadige kleverige substantie.
Ja, maar als mannen dabben in hun kruis, zou ik dat toch niet meteen als ‘klauwend graven’ willen omschrijven. ;-)
Geweldige taal.
Zoveel overeenkomsten met het Brabantse dialect, ben al mijn hele leven Brabo, en is het 15 km. van hier Turnhout.
En toch versta ik er geen reet van.
Kik moet nu naar uis, eeh!!
ik vind het allemaal best, dat gedoe over dat exotische vlaamse maar de eerste Nederlander die tegen mij nog begint over hoe `gezellig, schattig en bourgondisch die belgen toch wel niet zijn` die krijgt `n toek op zen bakkes.
Wat zijn die Belgen toch gezellig, schattig en bourgondisch…
….
auw!
Wie o wie ? Een goede vriend van mij noemt zijn vriendin altijd ‘ sjoeke’ (weet niet de juiste spelling, oftewel vraag 1). In juni gaan ze trouwen en nu ben ik op zoek naar de betekenis hiervan (=vraag 2) om in de feestgids op te nemen. Zelf heeft hij het over een liefkozende naam, veel gebruikt in Belgie. Wie kan mij meer vertellen hierover ?
Ik denk dat het van het Franse chou afkomt, dat betekent onder andere kool.
En inderdaad, veel mensen gebruiken het als koosnaampje.